„Когато някой умре“ – Хенрик Норбранд (Дания)
(превод през английски) Когато някой умре всичко заобикалящо го остава: Далечните планини къщите в квартала и неделният път, който минава по дървен мост точно преди да напусне града. И пролетното [...]
На площад „Израел“ – Хенрик Норбранд (Дания)
(превод през английски) Иска ми се ти никога да не бе идвала така нощта нямаше да отмине. Иска ми се никога да не бе оставала така утрото нямаше да настъпи. [...]
„Бялата ваза“ – Хенрик Норбранд (Дания)
Бялата ваза Лятото още не си е отишло и ти още не си си тръгнала и аз още не съм си отишъл. Вратата е затворена следобедното слънце топли прозорците [...]