„Влакове“ – Карл Уве Кнаусгор, откъс от „Зимата“

От |февруари 28, 2021|Категории: Художествена литература, Мои преводи|Тагове: , , |

Първият звук от пристигащия влак е леко свистене, което почти не се различава от повяващия между дърветата вятър. После отеква сигналът от близкия железопътен прелез, също приглушено, и човек ясно може да си представи образа на спуснатите бариери, по една от всяка страна на трасето, дори и да няма човек наблизо [...]

„Кристина“ – откъс от „Зима“, Карл Уве Кнаусгор

От |януари 19, 2021|Категории: Художествена литература, Мои преводи|Тагове: , , |

Кристина има издължено и тясно лице, бледа кожа, изпъстрена с лунички, и кафява коса. Очите ѝ също са кафяви. Въпреки че е генетично обусловена, нейно непредвидено притежание [...]

Из „Зима“ – Карл Уве Кнаусгор

От |януари 14, 2021|Категории: Художествена литература, Мои преводи|Тагове: , , |

Всеки ден ставам между четири и пет сутринта, за да поработя няколко часа, преди да се събудят останалите обитатели на дома. Днес останах [...]

„Болка“ (из „Есен“, Карл Уве Кнаусгор – превод през немски)

От |октомври 15, 2020|Категории: Художествена литература, Мои преводи|Тагове: , , , |

Най-характерна за болката е нейната несподелимост. Виждаме, че някой страда и разбираме, че го боли, но дистанцията между представата за болка и самата нея е толкова голяма, че дори най-искреното [...]

„Листа“ (из „Есен“, Карл Уве Кнаусгор – превод през немски)

От |септември 24, 2020|Категории: Мои преводи|Тагове: , , , |

Тези дни листата на кестеновото дърво започнаха да се отронват и да покриват каменната настилка, така че тя се вижда вече само на места. На върбата листата също окапаха и [...]

Сподели...

КАТЕГОРИИ

АРХИВ

Go to Top