„Песните и стиховете не знаят много за любовта“ – Жозе Луиш Пейшото (Португалия)

От |ноември 24, 2021|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Песните и стиховете не знаят много за любовта. Как може например да не говорят за вечери, в които гледаш телевизия на дивана? Няма обяснение. Любов е също да седиш на [...]

„Като роса“ – Карлос Ернесто Гарсия (Ел Салвадор)

От |ноември 24, 2021|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Виждал съм как падат сълзи върху коприната на възглавницата в калта и по тревата. Но има сълзи които не падат никъде сякаш са спасени да продължат за цял живот.

„Вече е нощ“ – Карлос Кардозо (Португалия)

От |ноември 24, 2021|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Вече е нощ, трамваят е тих и неподвижен. По улиците хората гледат как птиците летят над въздушните течения. И всичко остава непокътнато. Влюбените, боговете, статуите. Само поезията се лута. Може [...]

„Нещата, които знам“ – Лора Гилпин (САЩ)

От |октомври 8, 2021|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Нещата, които знам: как живите продължават да живеят и как мъртвите продължават да живеят с тях Така че в гората дори мъртвото дърво хвърля сянка и листата окапват едно подир [...]

„Не тръгвай още“ – Мария до Росарио Педрейра (Португалия)

От |октомври 8, 2021|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Не тръгвай още. Остани докато нощта се доближи до леглото и тишината прекъсне границата на времето. Там започват книгите и цветовете бавно ни заслепяват а ръцете ни заслоняват в севера [...]

„Обичай дивия лебед“ – Луис Рохелио Ногерас (Куба)

От |октомври 8, 2021|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Не се опитвай да обгърнеш непокварената му шия (дори най-нежната ласка е акт на палач). Не се опитвай да нашепваш за любовта или скръбта си (гласът ти би го уплашил [...]

Сподели...

КАТЕГОРИИ

АРХИВ

Go to Top