„Защото всички думи са като теб“ – Ингрид Сторхолмен (Норвегия)
Защото всички думи са като теб: треперене в нашите тела е истина Движиш се в менПреместваме земятабърлогата, в която лежим Когато не можем да разберем чий стомах се чуватова е [...]
От Цвети|2021-02-04T17:20:25+02:00ноември 3, 2020|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: мои преводи, Ингрид Сторхолмен, норвежка поезия|
Защото всички думи са като теб: треперене в нашите тела е истина Движиш се в менПреместваме земятабърлогата, в която лежим Когато не можем да разберем чий стомах се чуватова е [...]
Ние използваме "бисквитки", за да подобрим Вашето изживяване на нашия уебсайт. Ако продължавате да използвате нашия уебсайт, Вие се съгласявате с нашите "бисквитки". Прочетете повече.
ПРИЕМАМ