„Приемай любовта за даденост“ – Джак Ридъл (САЩ)

От |февруари 18, 2023|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Приемай любовта за даденост. Представяй си, че е в кухнята, под дивана, високо в боровото дърво, зад кутиите с боя в гаража. Не се опитвай да доказваш, че любовта ти [...]

„Обожател“ – Джейн Кениън (САЩ)

От |февруари 18, 2023|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Лежим с допрени гърбове. Завесите се вдигат и падат като гърдите на спящ. Вятърът движи листата на бъза; те показват светлата си долна част, обръщайки се всички наведнъж като пасаж [...]

„Скръб“ – Луис Ърдрич (САЩ)

От |февруари 18, 2023|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Понякога трябва да се хванеш за ръка сякаш си изгубено дете и да се отведеш у дома залитайки по леда. Белота е надвиснала над къщата ти. Топъл сноп светлина пада [...]

„Следобедно кафе“ – Алберто Риос (САЩ)

От |октомври 17, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Следобеден чай и произволно наредени хапки Като в книгите, само че беше кафе. Тя направи каубойско кафе в тенекиена кана, по памет, Така го наричаме, каза тя, каубойско кафе. Изсипа [...]

„Портокалът“ – Уенди Коуп (САЩ)

От |октомври 17, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

На обяд си купих огромен портокал. Големината му разсмя всички. Обелих го и го споделих с Робърт и Дейв. Те получиха една четвърт, а аз - половинка. И този портокал [...]

„Без повече елегии“ – Клинт Смит (САЩ)

От |октомври 17, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Ще го направя ще напиша стихотворение за малко момиче, което скача на въже. И това няма да е метафора за избягване на куршуми. Няма да е алегория за надмогване на [...]

Сподели...

КАТЕГОРИИ

АРХИВ

Go to Top