„Следобедно кафе“ – Алберто Риос (САЩ)
Следобеден чай и произволно наредени хапки Като в книгите, само че беше кафе. Тя направи каубойско кафе в тенекиена кана, по памет, Така го наричаме, каза тя, каубойско кафе. Изсипа [...]
От Цвети|2022-10-17T21:12:34+03:00октомври 17, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: мои преводи, американска поезия, Алберто Риос|
Следобеден чай и произволно наредени хапки Като в книгите, само че беше кафе. Тя направи каубойско кафе в тенекиена кана, по памет, Така го наричаме, каза тя, каубойско кафе. Изсипа [...]
Ние използваме "бисквитки", за да подобрим Вашето изживяване на нашия уебсайт. Ако продължавате да използвате нашия уебсайт, Вие се съгласявате с нашите "бисквитки". Прочетете повече.
ПРИЕМАМ