„Плаване“ – Хенрик Нордбранд (Дания)

От |август 28, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

След като сме правили любов лежим плътно един до друг но на разстояние както два кораба се наслаждават в екстаз на собствените си следи в тъмните води които ги разделят [...]

„Жест“ – Хенрик Нордбранд (Дания)

От |август 28, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Photo: Andrea Kiss   Жест Бих продал родината за най-красивата й роза и да съм изгнаник до края на дните си ако само можех да я зърна в ръката ти [...]

„Забравата“ – Алехандра Писарник (Аржентина)

От |юли 24, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

От другата страна на нощта любовта е възможна води ме води ме из сладките субстанции на паметта всеки ден умират...

„Указания за Пътуването“ – Пат Шнайдер (САЩ)

От |юли 24, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Азът, който оставяш след себе си е само кожа, която си надраснал. Не скърби за това. Погледни течния, суров и незавършен Аз - този, в който се превръщаш. Светът също [...]

Три стихотворения от Алда Мерини (Италия)

От |юли 24, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Погали ме, любов, както слънцето докосва сладкото чело на луната. Не ме занимавай и ти с тези глупави търсения по следите на божественото. Бог ще дойде на разсъмване, ако съм [...]

„Не можеш да имаш всичко“ – Барбара Рас (САЩ)

От |юли 24, 2022|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Но можеш да имаш смокинята и големите ѝ листа като ръце на клоун със зелени ръкавици. Да имаш единайсетгодишно дете, което те докосва с пръст по бузата в един след [...]

Сподели...

КАТЕГОРИИ

АРХИВ

Go to Top