„Палечка“, Мишел Сер, превод: Рада Шарланджиева, изд. Сонм

От |ноември 29, 2021|Категории: Нехудожествена литература|Тагове: , , |

В есеистичната си книга "Палечка", писана през 2012 г., френският философ Мишел Сер говори за дигиталната революция и последствията от нея, като обаче, за разлика от голяма част от колегите [...]

„Направени от вина“, Йоанна Елми, изд. Жанет 45

От |ноември 24, 2021|Категории: Българска художествена литература|Тагове: , , |

Редакторът на дебютния роман на Елми Георги Господинов казва, че сме направени от думи, героите на самата Елми пък са направени от вина. А вината най-често е направена от думи [...]

„Разкази“, Наталия Мешчанинова, превод: Нева Мичева, изд. Жанет 45

От |ноември 24, 2021|Категории: Художествена литература|Тагове: , , |

"Разкази" е всъщност един разказ - разказ за живота, за детството на Наталия, за майка ѝ, за малкия недружелюбен град Краснодар, в който е отраснала насред постоянно нямане, училищен тормоз, [...]

„Песните и стиховете не знаят много за любовта“ – Жозе Луиш Пейшото (Португалия)

От |ноември 24, 2021|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Песните и стиховете не знаят много за любовта. Как може например да не говорят за вечери, в които гледаш телевизия на дивана? Няма обяснение. Любов е също да седиш на [...]

„Като роса“ – Карлос Ернесто Гарсия (Ел Салвадор)

От |ноември 24, 2021|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Виждал съм как падат сълзи върху коприната на възглавницата в калта и по тревата. Но има сълзи които не падат никъде сякаш са спасени да продължат за цял живот.

„Вече е нощ“ – Карлос Кардозо (Португалия)

От |ноември 24, 2021|Категории: Поезия, Мои преводи|Тагове: , , |

Вече е нощ, трамваят е тих и неподвижен. По улиците хората гледат как птиците летят над въздушните течения. И всичко остава непокътнато. Влюбените, боговете, статуите. Само поезията се лута. Може [...]

Сподели...

КАТЕГОРИИ

АРХИВ

Go to Top